ОЛЬГА ИСАЧЕНКО, КРАСНОТУРЬИНСК |
||||
|---|---|---|---|---|
НА ГЛАВНУЮ |
НОВОСТИ |
ОТЗЫВЫ |
АВТОРЫ |
НОВОБРАНЦЫ |
|
О. Исаченко Книга "И человеку, и листу". (Стихи). Тираж 200 экземпляров, г. Краснотурьинск, издательство "Диалог". 2006Сборник, который она смогла "надышать, нашептать" и представить на ваш суд - это концентрированный настой Урала, с его запахами, просторами, радостями, трагедиями, обогащённый тонко чувствующей душой. Только уральский поэт может с горькой улыбкой отметить, что "с зоной соседсвует сад", а жизнь продолжается со всеми её проявлениями. А поезд, который ящерицей два раза в сутки измеряет Урал? Весь северный Урал знает об этой нашей примете, но только Исаченко возвысила эту деталь до поэтического образа… Книга, которую вы держите в руках, включает также большую подборку переводов стихов Эмили Дикинсон - удивительной американской поэтессы. Переводить её тексты крайне трудно - из-за размытости ритмики и духовной насыщенности строк. Полного перевода её стихотворений, по-моему, нет до сих пор. О. Исаченко взялась за этот благородный и тяжелейший труд. И справляется с ним блестяще. Александр Рудт, член Союза писателей России * * * Я не ведаю, который век подряд, То отдельные десантники, то роты, В опаленном небе ангелы парят, Утомленные от дьявольской работы. Тратят уйму и терпения и сил, Упреждая человечье безобразье - И к тому же дорожает керосин Год от года на небесной нефтебазе. В сотый раз латай крыло, да не ворчи (Снова камнем из-за пазухи досталось). В сотый раз тебя, парящего в ночи, Осенит благословенным сном усталость. Наизнанку сосчитаются года, И покорная земля качнется немо, И посмотрит простодушная звезда На распластанные крыши Вифлеема. |
|
НА ГЛАВНУЮ |
НОВОСТИ |
ОТЗЫВЫ |
АВТОРЫ |
НОВОБРАНЦЫ |